Especialidad en Traducción e Interpretación

Productividad Académica de los Profesores de Posgrado

Productividad Académica relevante de los Profesores de Posgrado

1-Docentes del Núcleo Académico Básico (del 2007 a la fecha)
a. Artículos
b. Libros
c. Capítulos de libros
d. Trabajos presentados
 
a) Artículos del Núcleo Académico

Año

Profesor

Título del artículo

Lugar de publicación

2017

Acosta Domínguez Sonia

El uso de la metáfora como una herramienta didáctica en la enseñanza de la redacción en el nivel medio

WEFLA XI Conferencia
Internacional sobre Lenguas
Extranjeras, Comunicación y
Cultura, Cuba
Memorias de congreso

 

2019

 

 

 

 

 

 

 

Cortez Godínez José

Socio-Economic level and its influence on the acquisition of the translation competence

SENDEBAR
ISSN 1130-5509

Registro y evolución de la subcompetencia extralingüística en estudiantes de traducción

Onomázein
Revistas Indizadas

 

2019

 

Evolution of Linguistic Sub-competence in English of Students Translations in the Mexicali Campus of the Language School

US-China Foreign Languaje

 

 

 

2018

Evolución de la subcompetencia Lingüística en inglés en los estudiantes de traducción de la Facultad de idiomas-campus Mexicali

Revista de la Facultad de Lenguas de la Benemérita
Universidad Autónoma de Puebla
Revistas Indizadas

2018

La formación de competencias en traducción: Un caso mexicano

XIV Congreso Internacional sobre el Enfoque Basado en Competencias ¿Aprendizaje, Formación y Educación por Competencias?
Memorias de congreso

2017

Quality Control and Translation Competence

Quality Control and Translation Competence
Revistas Indizadas (ISSN 15398072)

2016

Control de calidad y competencia traductora

Plurilinkgua
Revista Indizada
http://idiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v11/1/Cortez.pdf

2017

Longoria Ramón Eldon Walter

El uso de la metáfora como herramienta didáctica en la enseñanza de la redacción

Conferencia Científica Internacional

 

 

 

2019

 

 

 

Paz Alvarado Graciela

La formación profesional del comunicador organizacional en un universo cada vez más globalizado

Organicom
Revista Indizada
ISSN: 2238-2593

Tutorías entre lo ideas y lo real: reflexiones a partir de la práctica docente.

Revista Mexicana de Orientación Educativa
ISSN: 1665-7527

Narcotráfico: lo invisible y lo visible. Análisis de los medios impresos en la frontera México-Estados Unidos

Paisajes del imaginario comunicológico
Revista Indexada eISSN: 1605-4806

Transdisciplinariedad y construcción del conocimiento mediante la Guía de la Investigación

Investigación, prácticas y reflexiones en Educación Media Superior y Superior
ISSN 2395-8-375

 

 

 

2016

De Schein al enfoque emergente: propuestas teóricas y metodológicas en el estudio de la comunicación

XIII Congreso Latinoamericano de Investigadores de la Comunicación. Comunicación Organizacional y Relaciones Públicas
Memorias de congreso

Gestión de Comunicación interna y cambio organizacional en una institución cubana: Joven Club de Com

XIII Congreso Latinoamericano de Investigadores de la Comunicación. Comunicación
 Organizacional y Relaciones
Públicas
Memorias de congreso

 

Artículos de Profesores de tiempo parcial

 

Año

Profesor

Título del artículo

Lugar de publicación

2016

Domínguez Gaona María del Rocío

Mexican university researchers’ biliteracy beliefs and practices

Journal of Language and Cultural Education
Revistas Indizadas ISSN:1339-4584

2016

Martínez Lobatos Lilia

El currículo de la universidad pública mexicana a veinte años de sus principales reformas y los programas de financiamiento extraordinario

Revista Iberoamericana de Educación Superior

Revistas Indizadas 

 

b) Libros del núcleo académico básico

 

Año

Profesor

Título del artículo

2018

Cortez Godínez José

El nivel socioeconómico de los estudiantes
de traducción como condicionante en la adquisición de la competencia traductora
ISBN: 9786076075098

2017

Investigar en traducción en la Frontera Norte
ISBN: 978-3-639-63000-8

2017

Nivel socioeconómico y competencia
 traductora en el estudiante novel
ISBN: 9783841763396

2016

Valdez Gutiérrez
Leticia

El traductor en Baja California: consideraciones sobre su reconocimiento,
oferta educativa y demanda laboral
ISBN: 9788491256458

 

Libros de profesores de tiempo parcial

 

Año

Profesor

Título del artículo

2017

Montoya Cabrera María Guadalupe

La documentación en la Enseñanza de la Traducción
ISBN-13: 978-3-639-53226-5
ISBN-10: 3639532260
EAN: 9783639532265

2016

Molina Landeros Rosío del Carmen

Gramáticas jesuiíticas del nororeste novohispano
(ss.XVII-XVIII)

2016

Montoya Cabrera María Guadalupe

La importancia de la documentación como tema transversal en los planes de estudio de la Licenciatura en Traducción de la Facultad de Idiomas de la UABC 
ISBN: 978-84-9125-423-2

 

c) Capítulos de libros del Núcleo Académico Básico

 

Nombre del autor

Nombre del Capítulo

Acosta Domínguez Sonia

Court Interpreters in the State of California, USA: A Spanish-English Glossary of Difficult Expressions ofMexican Immigrants during a Trial (2017) Nuevas fronteras en la traducción e interpretación.

Interpreters in the State of California, USA: A Spanish- English glossary of difficult expressions of Mexican immigrants during a trial (2017) Nuevas fronteras en la traducción e interpretación.

El baremo como instrumento en la evaluación auténtica de la traducción (2016)  Trabajos de investigación de profesores de lenguas modernas en México.

La autorreflexión en las practicas evaluativas de los proyectos de traducción (2016) Los retos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas

La enseñanza de la ortografía del español en la Educación Básica: Una política lingüística educativa para desarrollar competencias básicas para la vida (2016) Experiencias de Lenguas e Investigación en el Siglo XXI.

Proceso de evaluación de un programa de posgrado de la facultad de idiomas de la UABC: un caso mexicano (2016) Trabajos de investigación de profesores de lenguas modernas en México.

Cortez Godínez José

Nuevas culturas, bilingüismo y glocalidad en la construcción de la jerga (2019) Lenguas en el mundo actual: situación, problemas y retos.

La importancia de las TICs en la enseñanza de la traducción (2018) Estudios en lenguas modernas: docencia, investigación, traducción.

La formación de competencias en traducción: Un caso mexicano (2018) Aprendizaje, Formación y Educación por Competencias

Google Translator Toolkit como Herramienta de Asistencia al Traductor (2017) Nuevas fronteras en la traducción e interpretación.

Cómo influye la subcompetencia terminológica en la adquisición de la competencia traductora (2016) Lenguas Modernas: Investigación y Praxis.

La competencia tecnológica en la formación del traductor (2016) Experiencias de Lenguas e Investigación en el Siglo XXI.

Subcompetencia instrumental, vital en la formación de traductores (2016) Visiones y perspectivas.

Longoria Ramón Eldon Walter

Un Regard sur Le Francais Etrangere a La Fornitiere Mexique-Etats-Unis: Le cas de base Californie (2018)

Representaciones culturales e imaginarios sobre la lengua y cultura francesa de los estudiantes de francés lengua extranjera: impacto en el estudio de la lengua francesa (2016) Experiencias en lenguas e investigación del siglo XXI.

La capacitación basada en competencias para docentes de la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California. (2015) Visiones y perspectivas n torno al estudio de las lenguas extranjeras en diversos contextos de México

La formación continua para el nuevo perfil docente de francés como lengua extranjera. (2015) Visiones y perspectivas n torno al estudio de las lenguas extranjeras en diversos contextos de México

Paz Alvarado Graciela

Licenciatura en Ciencias de la Comunicación: presente, pasado y futuro del proceso de evaluación de la calidad (2019) Acreditación en Instituciones de Educación Superior. Experiencias logros y retos

Reflexiones sobre la impartición de la unidad de aprendizaje “Ética de la comunicación” (2019) Desarrollo de experiencias institucionales en el conocimiento transdisciplinar

Google Translator Toolkit como Herramienta de Asistencia al Traductor (2017) Nuevas fronteras en la traducción e interpretación.

La intersubjetividad en la construcción de la identidad organizacional (2017) La comunicación para las organizaciones en México.

La certificación del inglés, un indicador de la calidad en el departamento de Educación y Humanidades (2017) Epistemología y práctica educativa en las instituciones de Educación superior

La ciencia como forma del conocimiento (2017) Redes académicas, docencia e investigación educativa.

Modalidades no convencionales de aprendizaje en la Licenciatura en Ciencias de la Educación (2016) Las ciencias de la educación en el proceso de formación del profesional.

Valdez Gutiérrez Leticia

El traductor en Baja California. (2018) La profesión del traductor en México.

El intérprete médico en Tijuana: la formación académica en el campo laboral y la certificación. (2017) Nuevas fronteras en la traducción e interpretación

 

Capítulos de libros de profesores de tiempo parcial

 

Nombre del autor

Nombre del Capítulo

Domínguez Gaona María del Rocío

What narratives can tell us about language teachers  (2016)  Experiencias en Lenguas e Investigación del Siglo XXI.

El desarrollo de la producción oral desde la percepción de docentes de primaria en el marco del enfoque comunicativo. (2016) Experiencias en Lenguas e Investigación del Siglo XXI.

Molina Landeros Rosío del Carmen

Uso equivocado de los auxiliares être (ser/estar) y avoir (tener/haber) en el pasado compuesto del francés (2016) Experiencias en lengua e investigación del siglo XXI

Lozano Bachioqui Eleonora

Los falsos cognados en la traducción médica: un estudio a partir de un corpus comparable (2016) Los retos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas.

Montoya Cabrera María Guadalupe

Proceso de Evaluación de un programa de posgrado de la Facultad de Idiomas: un caso mexicano. (2014) Trabajos de investigación de profesores de lenguas modernas, ISBN 978-607-7811-28-2

La documentación en el proceso de la traducción. Perspectivas diversas, P 233-245. (2014). Los retos del futuro en traducción contemporánea, ED. UABC ISBN  978-607-607-237-0

La problemática de la traducción a la vista. El campo de acción de Lenguas y la traducción un acercamiento al trabajo colaborativo. (2013). ED. El Aleph, Digital P 187-198 ISBN 978-607-7811-25-1

En la búsqueda de la innovación para la formación de traductores. El campo de acción de Lenguas y la traducción un acercamiento al trabajo colaborativo. (2013). ED. El Aleph, Digital P. 155-170 ISBN 978-607-7811-25-1

 

d) Trabajos presentados

 

Nombre del Autor

Nombre del trabajo

Lugar y fecha

Acosta Domínguez Sonia

El trabajo colaborativo en la evaluación de la traducción: una experiencia en UABC

Congreso Internacional de Idiomas 2017, México

Propuesta de programa de español como lengua extranjera para niños de origen chino en Mexicali, Baja California.

WEFLA Conferencia
Internacional sobre Lenguas Extranjeras, Comunicación y Cultura 2017, Cuba

El uso de la metáfora como una herramienta didáctica en la enseñanza de la redacción en el nivel medio superior; una propuesta metodológica.

Conferencia Científica Internacional. WEFLA Conferencia Internacional sobre Lenguas Extranjeras, Comunicación y Cultura 2017, Cuba

Una propuesta de protocolos para la traducción aplicada al doblaje en América Latina.

Conferencia Científica Internacional. WEFLA Conferencia Internacional sobre Lenguas Extranjeras, Comunicación y Cultura 2017, Cuba

Intérpretes de tribunales en el Estado de California, EEUU: Análisis y compilación de expresiones difíciles de traducir de migrantes mexicanos durante un juicio.

Congreso Internacional de Traducción e Interpretación «Nuevas Fronteras en la Traducción e Interpretación» 2016, México

Propuesta de un sistema para lograr la evaluación auténtica de los encargos de traducción.

Congreso Internacional de Traducción e Interpretación «Nuevas Fronteras en la Traducción e Interpretación» 2016, México

Acosta Domínguez Sonia

Vinculación y apoyo a los sectores más desfavorecidos por medio de la tecnología aplicada a la traducción: El caso de la Asociación Civil Refugio de Amor

XXX Congreso Nacional de Posgrado
Universidad
Autónoma de San Luis Potosí, San
Luis Potosí,
México 2016, México

Cortez Godínez José

Asistencia

XIV foro de Estudios en
Lenguas Internacional 2018, México

El uso de wordfast en el
Reciclado del trabajo de
Traducción

XIV foro de Estudios en
Lenguas Internacional 2018, México

Evolución de la subcompetencia Lingüística en L2 en Quinto semestre de traducción

Congreso Internacional de
Traducción e Interpretación
CITI8 2018, México

Resultados de Investigación

«6to. Foro de Resultados de
Investigación 2018″ México

Computer-Assisted Translation (CAT) and its importance to academy

Conferencia Internacional sobre
Lenguas Extranjeras, Comunicación y Cultura 2017, Cuba

WEFLA 2017, Cuba

Cómo condiciona el ingreso económico la adquisición de la competencia traductora

XIII Foro de Estudios en
Lenguas Internacional 2017, México

El corpus como herramienta académica

III Jornada de Lingüística LingUAQ. Querétaro, México 2017

Cortez Godínez José

La importancia de las TICs en la enseñanza de la traducción

XIII Foro de Estudios en Lenguas Internacional. Universidad de Quintana Roo. Chetumal, Quintana Roo, México 2017

VIII Coloquio de Lingüística
Computacional. UNAM. CDMX 2017

XIII Foro de Estudios en Lenguas Internacional. 2017, México

VIII Coloquio de Lingüística Computacional  2017, México

Traducción asistida por computadora

30 Edición Feria Universitaria del Libro. UAEH. Hidalgo 2017

Técnicas de traducción para términos coloquiales asistido por corpus: Subcorpus del Habla Urbana de Mexicali

2do. Foro Internacional de Traducción Especializada 2017, México

Experiencias para el fortalecimiento en los programas de posgrado

7mo Congreso internacional la investigación en el posgrado 2016, México

El egresado de traducción en el mercado virtual globalizado

7mo congreso internacional de traducción e interpretación 2016, México

Cortez Godínez José

El nivel educativo de los padres como detonante en el desarrollo profesional de los estudiantes de traducción

7mo Congreso Internacional de
Traducción e Interpretación 2016, México

Experiencias para el fortalecimiento en los programas de posgrado

7mo.  Congreso internacional. La investigación en el
Posgrado 2016, México

7mo. Congreso Internacional, La Investigación en el Posgrado. UAAS. Aguascalientes, Ags. México. 2016

Gestión terminológica por medio de Interplex

XIII Foro de Estudios en
Lenguas Internacional. 2016, México

VII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación 2016, México

Google Translator Toolkit como herramienta de apoyo al traductor novato

7mo congreso internacional de traducción e interpretación 2016, México

VII Congreso Internacional de Traducción e Interpretación. UABC. Ensenada, B.C. México 2016

Cortez Godínez José

La investigación en el posgrado

7mo.  Congreso internacional. La investigación en el posgrado 2016, México

La traducción asistida para acceder al mercado virtual globalizado

XIII Foro de Estudios en Lenguas Internacional 2016, México.

XII Foro de Estudios en Lenguas Internacional. Universidad de Quintana Roo. Chetumal, Quintana Roo, México 2016

Vinculación y apoyo

Congreso nacional de posgrado 2016, México

Vinculación y apoyo a los sectores más desfavorecidos por medio de la tecnología aplicada a la traducción: El
caso de la Asociación Civil Refugio de Amor

XXX Congreso Nacional de Posgrado Universidad
Autónoma de San Luis Potosí, San Luis Potosí,
México 2016, México

Paz Alvarado Graciela

Comunicación y cultura organizacional: perspectivas, tendencias y posibles rutas teóricas

67 ICA Anual Preconference: Prospective Organizations
Communications In Mexico 2017 United States of America

Perspectiva Sociocultural: Fundamento Teórico Posible

XXVIIi encuentro
Nacional AMIC 2017, México

Violencia en impresos: Visibilidad e invisibilidad del entorno y percepción de inseguridad

IX encuentro Internacional de Investigadores y Estudiosos de la Información y la Comunicación 2017, Cuba

De Schein al enfoque emergente: propuestas teóricas y metodológicas en el estudio de la comunicación organizacional

Sociedad del Conocimiento y Comunicación: Reflexiones Criticas desde América Latina 2016, México

Experiencias comunitarias de comunicación para la Salud

Digital Communication: Transformations, Innovations
And New Directions, 2016, Estados Unidos

Gestión de comunicación interna y cambio organizacional en una institución cubana

Sociedad del Conocimiento y Comunicación: Reflexiones Críticas desde América Latina, 2016, México

Paz Alvarado Graciela

Identidad y Profesionalizan docente en la educación superior

II jornada Científica Internacional del CESESS por una educación de excelencia 2016, Cuba

Perspectivas teóricas para El estudio de las Comunicación en las Organizaciones e Instituciones sociales

Encuentro Nacional CONEICC: Nuevas Realidades, Desafíos y Propuestas desde la Comunicación 2016, México

Valdez Gutiérrez Leticia

La interpretación médica en la zona Tijuana-San Diego: el intérprete, la certificación y la formación en traducción

VII Congreso de Traducción e Interpretación 2016, México